Category: литература

pic#108509455 министерство предупреждает

Внук вынужденного мигранта из Африки со своим учёным котом, сочиняют литературный французский язык

19 век. Париж.
"Ай да сукин сын", внук вынужденного мигранта из Африки со своим учёным котом, сочиняют литературный французский язык.

Художник Владимир Румянцев.

pic#108509455 министерство предупреждает

Дитмар Розенталь. Человек который придумал правила языка для русских

Он был ровесником почти всего XX века – родился в польском Лодзи в 1900 году, умер в российской Москве в 1994 году.
Дома с отцом юный Розенталь разговаривал на немецком, а вот с матерью и братом Розенталь говорил на польском,
Он в совершенстве знал 12 языков.
За 94 года жизни Дитмар Розенталь вывел сотни правил русского языка, которыми мы пользуемся до сих пор.

Розенталя пригласили в Предметную комиссию Министерства просвещения по русскому языку, и он всерьёз занялся усовершенствованием законов языка. С 1962 года Розенталь – профессор журфака МГУ, создатель и ведущий группы дикторов для телевидения и радио СССР. В рамках работы с дикторами он редактировал словари, которые составляла Флора Агеева, и проводил мастер-классы.

Можно без преувеличения сказать, что все люди литературного труда в позднем СССР выросли на учебниках Розенталя. Преподаватели, журналисты, писатели, драматурги – все знали это имя от своих школьных учителей или университетских профессоров



Он называл русский самым сложным, причем подчеркивал, что основные трудности – это ударение и род. То есть то, за что носители языка Пушкина и Достоевского частенько сражаются на кухнях и в офисах: «дОговор» или «договОр», крепкий или крепкое «кофе».

Розенталь считал преувеличенным богатство русского языка, с пониманием относился к растущему проценту заимствований и приводил такой пример:
«Я – студент филологического факультета петербуржского университета. Из всей фразы только одно слово русское – “я”. Все остальные – заимствованные, но тем не менее мы прекрасно понимаем смысл. А теперь мысленно попробуйте заменить все слова иностранного происхождения русскими эквивалентами. Сами запутаетесь, и количество слов в предложении увеличится примерно втрое».
В ответ же на вопрос, какие слова русский язык дал миру, Розенталь называл слово «большевик».

* * *
Больше тут: http://jewish.ru/ru/people/science/185703/


Цей пост також розміщено на: https://mysliwiec.dreamwidth.org/2979074.html
Коментів: comment count unavailable
pic#108509455 министерство предупреждает

Аналогичное по своей мерзостной пошлости слово - МЭНУЭТЕЦ.

С того момента, когда я ещё в черно-белом телевизоре впервые увидел довольную собой, упитанную личность Френкеля деланно-романтично напевающего ВАЛЬСОК, то ещё тогда удивился - это же надо было ухитриться настолько не слышать мелодику того языка на котом ты пишешь стихи, чтобы сочиняя на этом языке, лишь бы только сошлась рифма, вставить отвратительное в своей пошлости слово "вальсок".
И этот "вальсок", резал мне ухо везде и всегда.


https://youtu.be/lTtW_ZIWh2c

И только сейчас мне пришло в голову аналогичное по своей мерзостной пошлости слово - МЭНУЭТЕЦ.



Цей пост також розміщено на: https://mysliwiec.dreamwidth.org/2924965.html
Коментів: comment count unavailable
pic#108509455 министерство предупреждает

Пушкин, Гоголь, русскоязычная Одесса. Подобие блеска и нищета.

В августе отдыхала в Затоке семья из Харькова ( все украиноговорящие все - и мама и папа и три дочки, самой младшей 5 лет).
С мамой в той семье я уже давно знаком по ЖЖ, поэтому она попросила меня познакомить их с Одессой (после Затоки, в первых числах сентября, они пару дней побыли в Одессе).
Мы созвонились, вместе прошлись по городу, а когда проходили по Гоголя, я, давно, с 2013 года там не ходивший, с близка увидел в каком ужасном состоянии дом где жил Гоголь - стекла выбиты, штукатурка падает, на подоконниках молодые деревья растут, а через дорогу шикарный "Министериум".
Дом этот выкупила в 90-е, расселив всех его жильцов одна борзая семья, с тех пор он и стоит пустой, разваливается.


https://youtu.be/lh6GpuziXBQ

У меня есть свои соображения - почему именно русскоязычная Одесская Интеллигенция и Одесская Литературная Общественность так любя русскую культуру, обихаживает и дом где жил Пушкин, и ещё недавно бывшие Борушкинские Пушкинские чтения на деньги МИД-а РФ, и троица - тот же выпускник МГИМО мутный житель Лондона Борушко, Губарь и примкнувший к ним заработать Князик мемориальными досками Пушкину город метят и прочее и прочее.
А дом Гоголя и вообще Гоголя, из чьей шинели выросла вся русская литература - игнорируют.



Если в двух словах -то Пушкин им подходит как классический русский - денационализированный имперец, к нему легко приклеить и Новороссию и всё остальное Рускомирское которое не так явно видно в тени лучей любви к великому создателю русского литературного языка и к которому они пытаются привязать образ культурной Одессы (только чтоб подальше от Украины).

А Хохоль, если начать в Одессе славить, цитировать и изучать его с той же силой, что и Пушкина, то вылезет наружу и его изначальная нерусскость, и даже его желание стать русским (сравните первую и вторую редакции Тараса Бульбы), только подчеркивает, что он всё равно Хохоль, у которого радостно и весело и аппетитно получается только о Украине, а о России - всё какое-то неуютное, обманное, чиновное некомфортное. И клеить к нему, только что вернувшемуся из Рима Одессу (в отличие от Пушкина никогда за границей не бывавшего), только подчеркивать и её украинскую нерусскость тоже.

В Одессе, где есть 2 дома двух основоположников русской литературы - Пушкина и Гоголя, Пушкину всё - и памятники и тени и музей и прочее разное, а Гоголю по сравнению с Пушкиным, - ноль и разруха.

В их культурную Одессу Гоголь не вписывается.


Цей пост також розміщено на: https://mysliwiec.dreamwidth.org/2907211.html
Коментів: comment count unavailable
pic#108509455 министерство предупреждает

Станислав Лем о русских и Русском Мире

... System sowiecki jako corruptio optimi pessima ² de facto jest systemem hodowli wszystkich cech, do jakich człowiek upodlony jest w ogolę zdolny. Zdrada najbliższych, wydawanie na męki przyjaciół, kłamstwo na każdym kroku, życie w fałszu od kolebki do grobu, deptanie tradycyjnych wartości kultury i betonowanie pewnych formalnych tej kultury aspektów; wszak jasne, iż owo gwałcenie, mordowanie i obsrywanie jest jedną stroną monety, a drugą jest sowiecki purytanizm, wiktorianizm, „ojczyźnianość”, ,,patriotyzm”, ,,komunistyczna moralność” itd. Co tu pisać, co tu dodawać! I radykalnie niewierzącemu, jak ja, myśl o tym, iż Boga pewno i nie ma, lecz szatan CHYBA jednak jest, SKORO są Sowiety – ta myśl wprost obsesyjnie musi się wciąż od nowa narzucać. Ogromne mocarstwo, ze sfałszowaną ideologią (nikt w nią nie wierzy), ze sfałszowaną kulturą, muzyką, literaturą, szkolnictwem, życiem społecznym – wszystko sfałszowane od A do Z, tak sumiennie, pod takim ciśnieniem represji, z takim policyjnym nadzorem, że wprost narzuca się ta myśl: KOMU to służyć może lepiej niż Panu Much ³??? Ja wiem, że go nie ma – i w PEWNYM sensie to nawet jeszcze przez brak і Negatywnego Bieguna Transcendencji – gorsze jako diagnoza. [...]

Stanisław Lem
Berlin, 6 maja 1977

______________

² Zepsucie najlepszego jest najgorsze (łac.)
³ Belzebubowi


Originally posted by [profile] archytector at Станислав Лем и русский мир


Лем – это, пожалуй, мой любимый польский писатель и еще я снимал квартиру во Львове в доме, в котором он жил.

Collapse )

* * *
А я в Киеве был знаком с уже тогда пожилым львовянином, в молодости оперным певцом, который в молодости лечился у отца Станислава Лема (у него были проблемы с горлом, а отец Лема был известным во Львове отоларингологом).


Цей пост також розміщено на: http://mysliwiec.dreamwidth.org/2890962.html
Коментів: comment count unavailable
pic#108509455 министерство предупреждает

Про устаревшее слово, имеющее то же значение, что и каменный шарик (от польского «głaz»)

Или - про два маленьких каменных шарика( «głaz»-а), как  зеркало русской души.

"русская мысль совершенно не применяет критики метода, т.е. нисколько не проверяет смысла слов, не идет за кулисы слова, не любит смотреть на подлинную действительность"
Академик Павлов


Толкование и значение слова "око"
Смысл слова, что значит, что такое или кто такой(ая) око?


Определение слова или словосочетания и его значение.
ОКО это:

* * *
В нашем богатом русском языке очень много слов. Одни слова исчезают, появляются другие. Устаревшие слова редко употребляются в нашей речи, но они очень интересны. Меня привлекло своим звучанием одно слово: его можно читать с начала и с конца, а смысл не меняется. В своей работе я хочу рассказать об устаревшем слове «око».
Чтобы узнать его значение, я обратилась к толковым словарям:

Музей забытых слов
ОКО
Черкасова А. 9 "А" класс,
МОУ "СОШ № 34" г.Саратов
учитель Абахина М.Н.


* * *
О́КО, -а, мн. очи, очей (устар. и высок.) и (стар.) очеса, очес, ср. (устар. и высок.). То же, что глаз (в 1 знач.)
Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.

Око - Старая (татарская) мера веса, приблизительно равная 1,2 кг.
словарь Ефремовой

* * *
Око - что это? Значение слова "око"?

Решение
1
Око - существительное, средний род. Множественное число - очи. Обозначает "глаз". По происхождению - славянское. В наше время в разговорной речи встречается редко, чаще в литературных произведениях. Также сохранилось в народном фольклоре, например в пословицах и поговорках:

Хоть видит око, да зуб неймет
Око за око, зуб за зуб
и пр. Также встречается в романсах (Очи черные, очи страстные, очи жгучие и прекрасные)

otvet.expert


* * *

Вопрос 681: 2 т.

Лк.11:34 – «Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно».

Что такое око ?

Ответ:

Око есть разум. Если разум наш просветлен Духом Святым и имеет от Него помазание, то все наши рассуждения будут здравыми, согласны со Словом Божиим, выводы и заключения спасительными.

православный библейній сайт, форум Игнатия Лапкина


* * *
На Финском языке Слово «Йокка» – большая река. Но, название Большой Могучей реки «ОКИ», имеет чисто Арийское происхождение...
...в переводе с Древнерусского слово "ОКА" определяет – могучую всевидящую реку. Однако, изначальное Арийское название реки Оки происходит от слова – «Око» (глаз),
...по берегам которой жили Русо-Арийские племена, зорко следившие за всем, что происходило на водной глади их Родной реки, ревностно охраняя свои Родовые Жилища и не допуская к себе Чужаков.

ОКА - могучая река или зеница ока...
Культурное наследие Руси
Юрий Ульянов


* * *
Глаза и очи лексические синонимы. В это гнездо входят и другие (разностильные) слова: гляделки , зенки (от зеницы), бельма , мигалки , буркалы .
Слово глаз в современном значении по происхождению русское, а око "глаз" - древнее, общеславянское.
В мире слов
Олег Ефимович Ольшанский
Профессор Славянского государственного педагогического университета, автор cтатей об истории слов и выражений в русском языке.


* * *
Слово "глаз" со значением "орган зрения" впервые встречается в "Новгородских записных кабальных книгах" 1590-1603 годов где оно всегда употребляется исключительно для обозначения одного (правого или левого) глазного яблока, например:
"очи темносеры, на правом глазе бельмо"
Происходит от "каменный шарик" от польск. głaz «камень, скала»,

* * *
Czeslaw Niemen
Чёрные брови, карие каменные шарики:



https://youtu.be/yao0a9IwQJg



Цей пост також розміщено на: http://mysliwiec.dreamwidth.org/2822227.html
Коментів: comment count unavailable
pic#108509455 министерство предупреждает

Лебёдушка. Русский «славянский» женский танец. Улусные истоки

Вначале было единое культурное пространство великой страны - братских улусов союз боевой, и, естественно, взаимный внутриордынский культурный обмен, например, мужским-женским серапой-сарафаном:
«сарафан объярь чревчат, яринного цвета, с вишневой обнизью,.... 1637 год, июня 20, скроен государю, тафты вышло 7,5 аршин, подпушка тафты желта (1 с четвертью аршин) нашивка сверху, пуговки... обшиваны золотом пряденым шолк зелен, с золотом деланы в мастерской палате».
Потом и это великое государство распалось и центр влияния части остатков Орды переместился в Москву.

Потом разноэтническая интеллигенция этой новой Орды, в описании своего женского танца пришла к устойчивой формуле - женщина Востока должна была двигаться плавно, как «белая лебедушка»-
«Ой по морю, морю синему,
По синему, по Хвалынскому,
Плывет лебедь — лебедушка белая,
Плывет она — не тряхнется» ...

(хвалынское - это то самое ордынское каспийское, чуть ниже столицы Орды по течению Итиля)
Этот же  мотив использовал и Пушкин в своей «Сказке о царе Салтане».
(да, и тут вы не ошиблись, экзотический чисто славянский персонаж Султан потырен (творчески позаимствован) Пушкиным у авторов тех стран, где имя принца Гвидо никого не удивляет)

Потом, из геополитических соображений (икающихся до отхаркивания кровью украинцам до сих пор), в Москве придумали назвать такой тип женского танца  своим «исконным славянским».
Как здесь:


https://youtu.be/gmMfK6NCgRQ

Извините, немного перепутал, это грузинский танец Аджарули (აჭარა-Аджара - это Аджария).
А творение вот этих русских хореографов, где неподвижная закрытость и плавность хода доведены до абсурда - вот:

Ансамбль «Берёзка» - хоровод «Лебёдушка»
Особенная художественная маразматичность фигуры - «ручки лебедем», в самом конце.


https://youtu.be/tDOHZwowgJE

pic#108509455 министерство предупреждает

Петр Вяземский критикует друга и ватника Александра Пушкина



Пишет у себя в ФБ
Широпаев Алексей

В 1831 году Пушкин пафосно воспел подавление Польского восстания - стихи «Клеветникам России», которые по сей день патриоты-имперцы твердят как мантру варварской «гордости» и шовинизма.
Это известно, гораздо менее известно другое:
Александра Сергеевича резко раскритиковал его друг, поэт Петр Вяземский.
Читайте: абсолютно злободневное звучание!
Такое впечатление, что Вяземский бичует современных ватников:


«Курам на смех быть вне себя от изумления, видя, что льву удалось, наконец, наложить лапу на мышь.
В поляках было геройство отбиваться от нас так долго, но мы ДОЛЖНЫ были окончательно перемочь их: следовательно, нравственная победа все на их стороне…
Пушкин в стихах “Клеветникам России” кажет европейцам шиш из кармана. Он знает, что они не прочтут стихов его, следовательно, и отвечать не будут на “вопросы”, на которые отвечать было бы очень легко, даже самому Пушкину.
За что возрождающейся Европе любить нас? Вносим ли мы хоть грош в казну общего просвещения? Мы тормоз в движениях народов к постепенному усовершенствованию нравственному и политическому. Мы вне возрождающейся Европы, а между тем тяготеем на ней.
“Народные витии”, если удалось бы им как-нибудь проведать о стихах Пушкина и о возвышенности таланта его, могли бы отвечать ему коротко и ясно:
мы ненавидим или, лучше сказать, презираем вас, потому что в России поэту, как вы, не стыдно писать и печатать стихи подобные вашим.

Мне так уж надоели эти географические фанфаронады наши: “От Перми до Тавриды” и проч.
(Таврида, между прочим, это Крым - А.Ш.
)
Что же тут хорошего, чем радоваться и чем хвастаться, что мы лежим в растяжку, что у нас от мысли до мысли пять тысяч верст, что физическая Россия - Федора, а нравственная - дура…
(Вяземский имеет в виду пословицу «Велика ФедОра, да дура» - А.Ш.)
Пушкинское “Вы грозны на словах, попробуйте на деле” это похоже на Яшку, который горланит на мирской сходке: да что вы, да сунься-ка, да где вам, да мы-то!
Неужли Пушкин не убедился, что нам с Европою воевать была бы смерть. Зачем же говорить нелепости и еще против совести и более всего без пользы?..
В "Бородинской годовщине" опять те же мысли, или то же безмыслие.
Никогда “народные витии” не говорили и не думали, что 4 миллиона поляков могут пересилить, а видели, что эта борьба обнаружила немощи “больного, измученного колосса”.
Вот и все: в этом весь вопрос.
Все прочее физическое событие. Охота вам быть на коленях пред кулаком… Смешно, когда Пушкин хвастается, что “мы не сожжем Варшавы их”.
И вестимо, потому что после нам пришлось же бы застроить ее.
Вы так уже сбились в своем патриотическом восторге, что не знаете на чем решиться: то у вас Варшава - неприятельский город, то наш посад».



Этот пост размещен также на https://mysliwiec.dreamwidth.org/2720873.html
pic#108509455 министерство предупреждает

Нерусская гордость России. Всё закономерно.

Нерусская гордость России.
От финно-угорского негра Пушкина,  потомков немца Толстых, внука греко-католического священника с родовой татарской тамгой на гербе Радван Достоевского, украинцев Чехова и Чайковского, ставшего композитором потомка Рахмана из Орды, мари Васнецова, украинца Репина, через мерю или эрзю Есенина, мокшу Шукшина, эрзю Чапаева, Гундяева, тверского карела Путина, украинцев Дугина, Навального, армянина Лаврова, чеченца Суркова,
до адыгского коми-пермяка Арсена Павлова.
Всё закономерно.



А вот тут - facebook.com/NarodProtiv -   почему-то удивляются:

СТРАНА ПУШКИНА И ЧАЙКОВСКОГО, ЕСЕНИНА И РАХМАНИНОВА ПРЕВРАТИЛАСЬ В СТРАНУ КАДЫРОВА И МОТОРОЛЫ



pic#108509455 министерство предупреждает

«Мы еще дойдем до Ганга, чтоб от Японии до Англии сияла Родина моя»... Страшные люди, эти русские

Федор Тютчев (1803 - 1873)

РУССКАЯ ГЕОГРАФИЯ

Москва, и град Петров, и Константинов град —
Вот царства русского заветные столицы...
Но где предел ему? и где его границы —
На север, на восток, на юг и на закат?
Грядущим временам судьбы их обличат...
Семь внутренних морей и семь великих рек...
От Нила до Невы, от Эльбы до Китая,
От Волги по Евфрат, от Ганга до Дуная...
Вот царство русское... и не прейдет вовек,
Как то провидел Дух и Даниил предрек.
1848 -1849


Примечания:
Град Петров — имеется в виду Рим, город апостола Петра.
Константинов град — Константинополь, столица Византийской империи.
"Как то провидел Дух и Даниил предрек". Намек на библейское пророчество о царстве, которое «вовеки не разрушится» (кн. пророка Даниила, 2.44).


Есть в наших днях такая точность,
Что мальчики иных веков,
Наверно, будут плакать ночью
О времени большевиков.

Collapse )
Плохие песни мы сложили
О поразительных делах
.

Collapse )

Я — патриот. Я воздух русский,
Я землю русскую люблю,
Я верю, что нигде на свете
Второй такой не отыскать,
Чтоб так пахнуло на рассвете,
Чтоб дымный ветер на песках...
И где еще найдешь такие
Березы, как в моем краю!
Я б сдох как пес от ностальгии
В любом кокосовом раю.
Но мы еще дойдем до Ганга,
Но мы еще умрем в боях,
Чтоб от Японии до Англии
Сияла Родина моя.

(1940 - 1941)


Это у них называется -
ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ

Коган Павел Давидович (1918/1942) — советский поэт, погиб во время Великой Отечественной войны. Для его поэзии: характерна романтическая исповедальность. Например, романтическая "Бригантина" о пиратах презревших грошевой уют и вышедших на разбой под веселым Роджером

О том, как это перекликается с далекой "Гренадой", которая не дает покою русскому человеку наплевавшему на уют у себя дома, тут:

Сущностное, Русскомірское, контекстное.