mysliwiec (mysliwiec) wrote,
mysliwiec
mysliwiec

А как будет правильно, «опіздав» или «запіздівся»? или «Гугл-переводу- Слава»!

Оригинал взят у ibigdan в А как будет правильно, «опіздав» или «запіздівся»?..

Комсомольская Правда распространила информацию об украинском террористе: «23-летний одессит Александр Куренной решил повторить преступление норвежского националиста Андерса Брейвика, который в июле 2011 года убил 77 человек. Соответствующее объявление мужчина начал размещать в виде комментариев к резонансным новостям интернет-СМИ еще с начала января. Уже 12 января он создал аккаунт в ЖЖ, в котором заявил, что «проведет свою акцию на следующей неделе». Для этого у него есть пистолет.»



Как видите, наш герой тщательно косит под украинского националиста. Странно, что редакторы КП.ua не заметили, что «щирий українець» не знает языка — текст в его блоге является машинным переводом с русского. В частности вместо «все менше дізнаюся своє місто» нужно писать «все менше впізнаю своє місто» (гуглтранслейт очевидно спутал слова «узнаЮ» и «узнАю»). Фраза «одне із студентських гуртожитків» тоже выдаёт перевод — русское «общежитие» среднего рода, а украинский «гуртожиток» — мужского. Не «на наступному тижні», а «наступного тижня». Ну и так далее, текст полон русизмов, причём не диалектных, а механических.


То есть мы имеем дело с очевидным фейком, с не менее очевидной целью — в случае теракта свалить всё на националистов.


UPD: Его уже нашли.



Tags: кажущееся и действительное
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments