mysliwiec (mysliwiec) wrote,
mysliwiec
mysliwiec

Трудности точного и адекватного перевода- 2





Оригинал взят у 22he_travnya в Щодо особливостей укр-рос перекладу translate.googl`ом
Додавайте в коментах ваші варіянти рядів з 4х і більше слів, що їх translate.google перекладає з української на російську однаково як оце нижче і я їх додам до таблиці з вказанням вашого авторства:


Ідею я взяв отуто, а в отуту я потрапив via.



* * *
(Трудности точного и адекватного перевода- 1 здесь )
Tags: кажущееся и действительное, факт
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments