mysliwiec (mysliwiec) wrote,
mysliwiec
mysliwiec

Category:

Трудности перевода с русского на берегах Итиля :)

Вижу чудное приволье,
Вижу нивы и поля.
Это русское раздолье,
Это русская земля!
Слышу древних слов звучанье,
Не пойму в них ни хрена –
Эти финские названья,
Это Родина моя.

* * *
Оригинал взят у kraevedoff63 в Трудности перевода
Есть в фольклоре самарского края байки откровенно дурные . Причем, не смотря на очевидную, скажем так, странность  этих баек, коллеги-экскурсоводы с елейными голосами рассказывают их любознательным путешественникам. На первом месте рассказ, повествующий о том, почему главная вершина Сокольих гор называется Тип-Тяв. 

"Жигули. Маленький словарик"

"Гора ТИП-ТЯВ получила своё название из легенды о двух братьях Соколе и Жигуле. В ней рассказывается о том, что Жигуль  полюбил красавицу Волгу. Завистливый же Сокол решил воспрепятствовать этой любви и велел своей собаке помешать  их встрече. Узнав об этом, красавица Волга оттолкнула обоих братьев и пробежала между ними.  Собака Сокола лишь успела  тявкнуть им вслед. Так с тех пор  и стоят два брата Сокол и Жигуль  по разным берегам  Волги". 


А всего-то, "Тэп-тепе" в переводе с чувашского означает "главная вершина".
И никакой собачки!

Tags: кажущееся и действительное
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments