mysliwiec (mysliwiec) wrote,
mysliwiec
mysliwiec

Русский Герман! Садулаев! - думаете кириллица идеально соответствует фонетике русского языка?

Гневаясь на казахов решивших перейти на латиницу, русский писатель Садулаев пишет о чужой для русских болгарской кириллице (сочинённой не в России и на самом деле не Кириллом, а его последователем Климентом Охридским):


Герман Умаралиевич Садулаев

Они ведут себя так, словно России уже не существует. И готовятся открывать гостеприимные беспошлинные таможни и безвизовые пункты пропуска на казахско-украинской границе.

«Нет, нет!
— кричат успокоители.
— Вы нагоняете панику! Дело не в этом, а в фонетике. Просто кириллица не подходит фонетическому строю казахского языка!»

Правда, что ли, не подходит? Ах, как жаль… Кириллица не подходит, значит. А латиница, значит, подходит?
Вы сами себя послушайте со стороны. А лучше послушайте какого-нибудь филолога. Хотя бы любителя. Или студента.
И вы не обижайтесь, но он вам одну вещь скажет:
никакой чужой алфавит не подходит никакому чужому языку.

Думаете, кириллица идеально соответствует фонетике русского языка? Да как бы не так!
У нас буква «ш» в слове «шум» читается не так, как в слове «шапка». Буква одна, а звуки разные.
У нас гласные в неударных позициях произносятся иначе, чем в ударных. В хрестоматийном слове «корова» первое «о» читается как последнее безударное «а», а не как второе «о», ударное.
Слава богу, у нас есть буква «ы». За букву «ы» кириллице можно многое простить. В латинице нет буквы «ы». Из-за этого западные санскритологи передают санскритское слогообразующее «ры» как ri, и пять поколений западных йогов никак не могут приблизиться к просветлению, потому что неправильно произносят мантры. И русские йоги не могут, потому что в русской литературе, вслед за западной тоже стали писать «ри» вместо «ры».
Это шутка. Здесь стоит smile.
Или нет"....

Это потому, что даже европейское (да и русское) письмо есть нечто среднее между фонетической записью и иероглификой. Опытный читатель видит сразу всё слово, целиком, как символ или иероглиф, и без труда произносит восемь букв в два звука. Вы скажете, что это неудобно?

Культура – это вообще неудобная вещь. Удобнее справлять естественную нужду там, где тебя застанет позыв, а культурные люди придумали сортиры. И ещё культура выполняет роль защиты от чужаков...
Казахстан лишает себя надежды на будущее. Мог бы стать центром Евразийской цивилизации (вместе с Россией),...

Дальше здесь:
Российский писатель о переходе казахского языка на латиницу: Они ведут себя так, словно России уже не существует

Обложка книги Германа Садулаева "Я чеченец":





Цей пост також розміщено на: http://mysliwiec.dreamwidth.org/2815549.html
Коментів: comment count unavailable
Tags: вести с полей, отож
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments