mysliwiec (mysliwiec) wrote,
mysliwiec
mysliwiec

Занимательная география, или древняя (залешанская) "Русь" без русских.

Вижу чудное приволье,
Вижу нивы и поля.
Это русское раздолье,
Это русская земля!

Слышу древних слов звучанье,
Не пойму в них нихера,
Эти финские названья,-
Это Родина моя!





Из господ-краеведов о топониме Тотьма писал ещё В. Трапезников, который в своей книжке «Первобытное население Севера России» (1916) справедливо покритиковал такие народные этимологии, как Шарденьга – от «шарили деньги», Тотьма – «то тьма», но…


Версия краеведа Н.А. Черницына, директора Тотемского краеведческого музея, заключалась в том, что якобы тод – это «волхв, шаман», а ма – «река» (Тотьма – «Волховская (Шаманская) река») [35]. Здесь даже обсуждать нечего, настолько это толкование наивно и антинаучно...

В 1890 году вышла в свет публикация М.П. Веске, где он предложил сопоставить основу топонима Тотьма со словом из языка коми tod – «болото» [13: 9-10].
Позже учёные-лингвисты А. Никольский [14: 9], Й. Вихманн и Т. Уотила [15: 279] развили данную этимологию, предложив сочетание коми tod – «сухое болото; топкое место» с коми mu – «земля, местность», родственным прибалтийско-финским maa, ma в том же значении.
Словарь современного коми языка даёт расширенное значение слова тод – «сырое место, заросшее кустарником и ёлками» [16: 677]. Впоследствии версия М.П. Веске нашла отражение в топонимических и этимологических словарях В.А. Никонова [17: 423] и М. Фасмера [18: 89]. Автор этих строк в своей первой книге по топонимике Вологодской области (1991) тоже повторил данное толкование топонима Тотьма, не найдя в то время более достойной гипотезы [19: 43].

В поддержку М.П. Веске можно было бы предложить ещё один аргумент, ранее учёными не отмеченный. На рисунке-панораме города Тотьма из книги голландца Корнелия де Бруина «Путешествие через Московию» 1711 года издания есть подпись TODMA [20: 19], возможно, зафиксировавшая бытовавшее до рубежа ХVII – ХVIII веков нечто среднее между d и t, что и уловило чуткое ухо иноземца.

Более ста лет этимология М.П. Веске оставалась основной. На неё ссылались в многочисленных краеведческих публикациях о Тотьме советских времён, правда, безбожно перевирая значение коми слова тод и не упоминая вовсе имя учёного, автора версии.

Однако в 1996 году московский топонимист А.Л. Шилов предложил новое толкование в отношении происхождения целой группы близких финно-угорских названий рек на Русском Севере:
Сизьма, Сюзьма, Шешма, Шижма, Жижма, Чежма, Чизма, Тозьма, Тюзьма, Тюдьма и Тотьма.
По мнению учёного, этот топонимический ряд представляет собой позднейшие варианты исходного названия, в основе которого лежал корень из вымершего финно-угорского языка *tšiežm в значении «лесная глушь». В настоящее время имеется родственное ему финское sysmä – «тайга, дремучий лес» и русский диалектный термин сузём с тем же значением [21: 74, 78].

В целом перевод топонима Тотьма как «Лесная [река]» следует считать оправданным. До сих пор Старая Тотьма течёт среди таёжных лесов, может быть, уже не таких дремучих, как тысячу лет назад, но всё же, но всё же…


То, что топоним Тотьма имеет финно-угорское происхождение, ясно «на 100 %», хотя по вопросу о его внутренней структуре споры продолжаются.

Возможны три подхода:
1) основа тот- и формант (окончание) -ма, как у Веске, Никольского, Вихманна;
2) основа тотьм- и окончание -а, появившееся позднее под влиянием женского рода русского слова «река», как у Шилова;
3) основа тот- и формант -Vма, происходящий от древнего финно-угорского термина *enga – «река». Значком V здесь и далее обозначается любой гласный звук, а значком * – восстановленное древнее слово. Известный исследователь субстратной топонимии Русского Севера А.К. Матвеев из Екатеринбурга писал по этому поводу:

«Ввиду обычного для финно-угорских языков колебания m – ng, а также возможности восприятия ng как m в русском языке, гидронимы с исходом на -Vma следует считать вариацией названий на -Vnga (ср. пары: Кузема – Кузеньга, Ягрема – Яхреньга)» [22: 38].

Предложенный топонимический ряд можно дополнить и за счёт знакомых тотьмичам названий рек: Еденьга (в народе Иденьга) – Идьма, Леденьга – Ледьма (сюда же и Тотьма – Тотьманга, см. выше).


Отталкиваясь от вывода А.К. Матвеева, можно предложить новые гипотезы в отношении этимологии топонима Тотьма на базе лексики финно-угорских языков.
Речная пресноводная рыба линь (Tinca tinca) по-эстонски именуется totkes, по-мордовски tutka, по-марийски тото, по-венгерски tat, по-саамски tuti. Учёные восстановили и древнее исходное слово *totka – «линь» [23: 404].
Однако из любого справочника по рыбам России можно узнать, что линь в реках бассейна Северного Ледовитого океана не водится, зато в бассейне Волги он обычен. Правда, в марийском языке тото (таты) означает и «линь», и «налим» (Lota lota); в венгерском tathal – «налим», при hal – «рыба», а уж налимы-то водятся везде.
Поэтому, первоначально река Тотьма могла называться у чуди *Totenga – «Налимья река».

Интересно также, что в новгородской берестяной грамоте № 863, датированной второй половиной ХII века имеется антропоним *Тот (в контексте – «у Тотова»), который сопоставляли с финским totto – «труба, трубка» или с финским toti – «серьёзный, правдивый» [26: 319]. Можно ли эти сведения каким-то образом интерпретировать на потамоним Тотьма, пока не ясно.

Любопытно саамское слово tšotte (при общефинском *suuta) в значении «клин» [37: 219]. В качестве мотивации можно вспомнить тот факт, что при впадении реки Старая Тотьма в Сухону в самом деле существует узкий полуостров клиновидной формы.

Ещё одна гипотеза в отношении происхождения топонима Тотьма может быть построена на данных саамского языка, где имеется слово ′tjude (tju(h)tē, t′šiDtε) – «чудь; народ, враждебный саамам в древности; чужаки».

А.Л. Шилов считает, что от него ведут начало многие названия рек и озёр Русского Севера: Туд-озеро, Тут-озеро, Тюденьга, Туд и др [24: 38]. Из фонетического ряда *Tjudenga > *Tud′ma > *Тъдьма > *Тодьма > Тотьма последние три варианта могли появиться лишь на древнерусской почве после заимствования исходного саамского топонима.

Любопытно в связи с этим и венгерское слово tot – «славянские племена, подчинённые венграм». В Венгрии есть даже фамилия Tot (Toth). Связь со славянами в данном случае явно вторична. Первоначально, словом tot венгры могли обозначать любой чужой народ, что близко саамской семантике. Впрочем, по мнению О.Н. Трубачёва, слово tot (< *tout) венгры заимствовали от кельтов на территории Паннонии, то есть, на Среднем Дунае, уже после переселения с Урала, а это значит, что оно не могло найти отражения в финно-угорской топонимии России [25: 42].

Предлагаемое толкование «Чудская река» на языке древних саамов подтверждается наличием у реки Старая Тотьма двух левых притоков: Чучка Большая и Чучка Малая. Однокоренное с ними название деревни Чучково в Сокольском районе в ХVII веке было зафиксировано в писцовой книге как «пустошь Чуцкая Мольской волости Тотемского уезда», то есть – Чудская.

По мнению Ю.И. Чайкиной, этот русский топоним в самом деле происходит от слова чудь, как в древности называли финно-угорское население бассейна Сухоны и других северных рек – Ваги, Онеги, Двины, Пинеги [27: 400-401].
Интересно также, что в Тихвинском уезде Новгородской губернии в ХIХ веке была вепсская деревня Чухарово или Тюхарово, что лишний раз говорит о возможности мены т/ч (вепсов русские в старину называли чухари).
На Летнем берегу Белого моря, рядом с Тотьмангой (где, как и на Усолье Тотемском, тоже варили соль) протекает река Лопшеньга (= «Лопарская (лопская) река»), а на берегу Тотьманги (или Тотьмангского ручья) известный археолог А.Я. Брюсов в 1927 году обнаружил стоянку людей II – I тыс. до н.э., которая идентифицируется как финно-угорская [31]. Всё на том же Летнем берегу Онежского полуострова в 1617 году существовал Чудской соляной колодец [30: 316], а одна из речек южнее Тотьманги и Лопшеньги носит название Чукча! Может быть, это и была та самая загадочная чудь, с которой воевали лопари-саамы, судя по их преданиям и мифам?

В начале ХХ века краевед Д. Осипов в своей небольшой книжке об архитектуре крестьянских изб в Тотемском крае писал, что в Харинской волости (на реке Илезе, одном из двух истоков Тотьмы) существуют целые семейства «чудского происхождения» [28: 23]. Следовательно, топоним Чучка мог быть переводом (калькой) на русский язык финно-угорского названия Тотьма. Пожалуй, это наиболее веский аргумент в поддержку последнего толкования: Тотьма – «Чудская река».

Итак, я попытался рассмотреть все существующие версии. На какой же этимологии топонима Тотьма следует остановиться?

ИСТОЧНИК:merjamaa.ru




СОра гЕкма толгобОл,
ТЮмба пОймаш кюксенгА.
ЧАпчуг мЯгра ракобОл,
ЛУха сЕльма корегА!
ПАя пЫхань ягорбАл,
ВАкша шИгуй левеньЕ.
ВЁкса тЕбза банебАл,
ПОкша мЕра пеленьЕ!
ЛОкма вОча сендегА,
ШУрша Урень чухломА.
КОчуг тОмга надогА,
ШАйма кАкша узолА!
ТЕмта сУртюг шрмокшА,
Унжа кИльна вехтомА.
МИча пУчеж тунболшА,
КИльна тУтка немдохтА!
САгда сИнца коргломА,
Яна лАхость кендякИ.
ЧУчка кУкся восломА,
СИгарь хОварь кельякИ!
КУрбы хОхлай лоховА,
Угож пУра туношкА.
ТАра бИкань тебевцА,
ВОнгерь мЯкса куксенкА!





Tags: вести с полей, кажущееся и действительное
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments