mysliwiec (mysliwiec) wrote,
mysliwiec
mysliwiec

Слов’ян від неслов’ян відрізнити дуже легко. Слов’яни розуміють зміст слов’янських слів

Спрашивалі?
Атвєчаєм:


Слов’яни розуміють зміст і значення  кожного слов’янського слова, котрими було названо місця, де вони і досі живуть.

Наприклад-

Слов’я́нськ, Піски

Неслов’яни спотворили і спотворюють чужі слова до:

СлАвінск і ПЄскі

Этот пост размещен также на http://mysliwiec.dreamwidth.org/
Subscribe

  • Кухня которую мы потеряли

    С кончиной СССР трагично утерян рецепт варки яиц вкрутую "по железнодорожному" в буфетах всех Ж/Д вокзалов страны - з синим желтком.…

  • З «КРИВАВИХ СОНЕТІВ № 28»

    * "гнила вода", "брудна вода", "каламутна вода" - варіанти перекладу з фіно-угорських мов на російську мову назви…

  • У чому різниця?

    (відповідь - перший варіант дешевший, не пропонувати): 1) "Росія напала на нас тому, що у нас кирилиця" (тому треба змінити на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • Кухня которую мы потеряли

    С кончиной СССР трагично утерян рецепт варки яиц вкрутую "по железнодорожному" в буфетах всех Ж/Д вокзалов страны - з синим желтком.…

  • З «КРИВАВИХ СОНЕТІВ № 28»

    * "гнила вода", "брудна вода", "каламутна вода" - варіанти перекладу з фіно-угорських мов на російську мову назви…

  • У чому різниця?

    (відповідь - перший варіант дешевший, не пропонувати): 1) "Росія напала на нас тому, що у нас кирилиця" (тому треба змінити на…