mysliwiec (mysliwiec) wrote,
mysliwiec
mysliwiec

Выбранныя русофобскiя мѣста из "Казака Луганскаго" часть вторая:

В час, когда над Великим 1000-летним народом славяно-русским нависла инициированная им же апокалипсическая угроза окончательного подрыва самих устоев его исконной жизни государственной и зашатались казалось ещё вчера незыблемо застолбленные им где ни попадя  священные  вехи, границы Русского Міра означающие, нелишним будет вспомнить исподволь пропитавшие посконную повествования ткань  места русофобские, в тексте некоего обрусевшего датчанина, имевшего дерзновение иногда скрывать имя своё под псевдонимом "Казак Луганский".
Из скрытно и хаотично разбросанных по всему тексту фраз оного "казака" видно, что констатирует он фактическое отсутствие наличия единого славянского народу Великорусского ещё каких-нибудь лет чуть более 150 тому назад и всячески очерняет красоту звучания искони великорусской народной речи, но всуперёк  этому нахваляет якобы "мелодичность" наречия Украинцев (да, да, именно так, с заглавной буквы,  он позволяет себе в 1852 году кликать ещё не существовавших тогда укров), в противовес чему, "набродом" (сбродом), величая исключительно  природных россиян:


Въ Питерѣ всего замѣтнѣе прямое искаженiе языка на французскiй и нѣмецкiй ладъ;
Корелы, Зыряне, Пермяки, Вогулы, Вотяки, Черемисы, русѣя, переиначиваютъ нѣсколько языкъ нашъ. Чудскiя племена вообще легко теряютъ языкъ и народность свою и въ–очью русѣютъ; это надо помнить, разсматривая таблицы и карту П. И. Кеппена;
болѣе половины Россiи или подданныхъ ея носятъ на себѣ еще признаки чудскаго племени.
Губ. Тверская по говору самая безобразная, пестрая и смѣшанная. Туда изстари переселялись со всѣхъ концовъ, по поводу смутъ, войнъ, мора и пр.; здѣсь много Карелы, и дикой и обрусѣвшей, напримѣръ село Василево, у Торжка.
(про тверских карел, это он про сродников !самого В.В Путина! так пишет)
Во Ржевѣ находимъ еще болѣе непрiятную смѣсь, въ которой господствуетъ бѣлорусское, но, къ удивленiю, есть и малорусскiя слова.
Бѣжечанъ дразнятъ: насшей рици цисце въ свити ниту. Здѣсь Русскiе говорятъ еще хуже Карелъ, которыхъ узнать легко потому, что у нихъ° баба онъ, мужикъ — она; они также приносятъ лошадь, ломаютъ веревку, отрываютъ или рвутъ палку, оглоблю;
Въ Вятской губ. находимъ говоръ самый грубый, именно, какъ говорится, мужичiй; нигдѣ не услышишь такихъ грубыхъ и рѣзкихъ штё, що, толды, колды, завсялды;
Этотъ двугласный — кажется, чудскiй — звукъ  - ... ворцять, карацюнъ; бѣлъ, какъ изъ мыльчя выдёрнёнъ ; эка–веть цистюнка: лацетъ не лацётъ изъ цяшки–то
Пермская губернiя, по нарѣчiю, западною частiю своею вполнѣ принадлежитъ Вяткѣ, сѣверною сближается съ Архангельскомъ (по р. Колвѣ, Вишерѣ), ............ О Пермякахъ говорятъ: худъ Пермякъ, да два языка зна'тъ, т.–е. свой и русскiй.
Губ. Архангельская... по обширности губернiи и разъединенiю жителей ея, въ говорѣ есть маленькая разность: кемскiе и кольскiе моряки, смолокуры вагане, шенкурскiе пахари, пинежскiе и мценскiе звѣроловы, пустозерскiе рыбаки, оленные ижемцы, холмогорскiе скотоводы, онежскiе лѣсники — никогда взаимно не сходятся.
...въ Пинегѣ ... есть малая примѣсь лопарскихъ словъ, какъ въ Онежскомъ финскихъ, въ южной Мезени и Шенкурскѣ зырянскихъ, на сѣверѣ Мезени самоѣдскихъ; самый нечистый говоръ по Печорѣ.
Особенныя архангельскiя слова.
Порно — прочно.
Изъ всего этого слѣдуетъ, что нѣтъ ни одного всеобщаго, отличительнаго признака между новгородскимъ и владимiрскимъ нарѣчiями, а притомъ, что всѣ частные признаки — отрицательные.
Напротивъ, различiе владимiрскаго нарѣчiя отъ смоленскаго, рязанскаго, московскаго легко можетъ быть выражено въ признакахъ положительныхъ.

Въ Нижегородской много полу–обрусѣлой Мордвы, съ косноязычнымъ произношенiемъ;

Это — рязанское, близкое къ касимовскому; кромѣ цоканья, изрѣдка слышно и чваканье.
На и: ну, парнюга, бида, вусетта Калина баилъ съ Зарѣшнымъ, што таво и глиди пажаръ; сабаки вайма выютъ нацью, инда страшна слышаць. И впрямь братисца у насъ сабацонка завуваицъ, да и ну падъ передзнимъ угломъ рычча
Это что–то особенное, и кромѣ цоканья и чваканья (хотя не общаго) есть и дзѣканье.
Весь край этотъ коренной мордовскiй, но онъ обрусѣлъ и заселенъ со временъ Грознаго, то ссыльными, то переселенцами, для основанiя бывшихъ поташныхъ майдановъ.
Въ Самарской губ. .. Въ самомъ городѣ женщины жеманясь картавятъ: щ, ж вмѣсто с, з; онѣ поютъ въ хороводахъ: «Рожанъ мой, рожанъ, виноградъ желёный!»
Впрочемъ, губернiя эта пестра переселенцами.

Оренбургская губернiя, заселенная искони инородцами, большею частiю кочевыми, наполнилась Русскими двадцати губернiй въ–теченiе послѣднихъ ста лѣтъ; поэтому общаго нарѣчiя въ губернiи этой нѣтъ;
Въ сосѣдствѣ съ инородцами крестьяне приняли нѣсколько татарскихъ (башкирскихъ, киргизскихъ) выраженiй и оборотовъ, особенно по Линiи; Верхнеуральскъ, Троицкъ, а еще болѣе Челяба, по нарѣчiю, болѣе принадлежатъ Сибири; есть поселенные Малороссы, даже Поляки (Мензелинскъ), утратившiе, впрочемъ, языкъ свой.
При покоренiи Сибири, когда не было тамъ ни одного Русскаго, переселены туда, около 1585 года, стрѣльцы, казаки и крестьяне изъ Перми, Вятки, Каргополя и Подмосковья; затѣмъ, до 1604 года основаны города и населены казаками литовскими и малорусскими; въ 1635 году берега Енисея были уже заселены Вологодцами, Нижегородцами, Каргопольцами, Устюжанами, Холмогорцами, Архангельцами; помѣщичьи крестьяне ссылались отвсюду, съ зачетомъ за рекрутъ; сослано также много стрѣльцовъ и донскихъ казаковъ за возмущенiя; съ 1753 года, по уничтоженiи смертной казни, пошло въ Сибирь ежегодно до десяти тысячь человѣкъ, въ томъ числѣ до осьми тысячь на поселенiе.
Нынѣ вся разнородность эта сплавилась, по нарѣчiю, въ одно, у Сибиряковъ урожденныхъ свой особый говоръ, отъ котораго отличаются говоромъ всѣ прибылые, Русскiе, какъ называютъ ихъ, для отличiя, сами коренные жители.
Немало принято также отъ инородцевъ: Татаръ, Остяковъ, Тунгусовъ, Бурятъ, Якутовъ и проч.
Куряне очевидно принадлежатъ къ какому–то особому поколѣнiю: приземистые, плотные, широколобые, волосъ темно–русый или рыжiй, глаза карiе; народъ работящiй, но вороватый и злобный.
Замѣтимъ, однако, что уѣзды Корочанскiй, Суджанскiй, Гайворонскiй населены одними Малороссами.
Воронежская губернiя весьма сходна съ Курскою: Сильное влiянiе малорусскаго нарѣчiя замѣтно во всей губернiи, которая населена была при Алексѣѣ Михайловичѣ и Петрѣ I: первый выселилъ туда мастеровыхъ, военныхъ людей, боярскихъ дѣтей; второй — матросовъ, стрѣльцовъ, рабочихъ, а также боярскихъ дѣтей, отказывавшихся отъ службы; они въ–послѣдствiи изъ однодворцевъ обращены на окладъ, — и все это смѣшалось съ Малоруссами.
Собственно воронежскихъ словъ, кажется, нѣтъ; или они довольно общи, или перенесены съ Дону, изъ Малороссiи и пр.
Въ Темниковѣ не любятъ х и замѣняютъ его буквою к; вмѣсто ою, ею вин. пад. оканчиваютъ на уй, юй: кашуй, морковьюй, мамынькуй;
Саратовская губернiя, какъ Оренбургская, населена изъ двадцати губернiй; Впрочемъ, отъ смѣшенiя этого онъ обтерся, у старожиловъ, и вообще довольно чистъ; двѣ крайности (а, о) замѣтны только у новыхъ переселенцевъ и у Малороссовъ, которыхъ тамъ много.
Своими словами Саратовъ, по той же причинѣ, похвалиться не можетъ.
Объ Астраханскомъ краѣ надо вообще сказать тоже; и тутъ населенiе набродное, со всей Россiи, молодое, не слившееся въ одно цѣлое;
Въ Астрахани, не говоря о Татарахъ, Хивинцахъ, Бухарцахъ, Туркменахъ, Киргизахъ, Калмыкахъ, Армянахъ, Грузинахъ, Персiанахъ, кавказскихъ горцахъ, Индѣйцахъ, между Русскими слышно на каждомъ шагу: шабёръ, маштакъ, башка, чихирь, бурдюкъ, бахча, бирюкъ, бударка, вавилоны, ергакъ, ерындакъ, шурапки, исады, куканъ, кумганъ и проч.
Съ тѣхъ поръ, какъ степь отъ Днѣстра до Дона, служившая поприщемъ для поперемѣнныхъ набѣговъ Крымцевъ, Кубанцевъ, Турокъ и Запорожцевъ, окончательно подчинена Россiи, она заселилась вполовину Малороссами, а вполовину набродомъ изъ Великой Руси.

... въ Новороссiйскомъ краѣ на говоръ, даже высшаго сословiя, наложилъ неизгладимую печать свою языкъ малорусскiй;акъ но общая наклонность и желанiе — рѣдко удачное — говорить по–московски.
Мѣстами селились здѣсь Болгары, Сербы, Волохи, даже Венгры и Поляки, Нѣмцы, Греки, Армяне, и все это населенiе удобрено Жидами. Кромѣ Жидовъ, Грековъ, Армянъ и Нѣмцевъ, все остальное видимо русѣетъ, а отчасти и обрусѣло.
Языкъ вообще пестрый, шаткiй, нечистый; полурусское, жосткое произношенiе украинскихъ словъ непрiятно: вмѣсто мягкаго, дѣтскаго звука между ы, и безпрестанно слышите дебелое ы, и вообще оба звука эти мѣшаются.
Если съ одной стороны иноплеменцы здѣсь обмоскалились, то съ другой, во всѣхъ, даже и великорусскихъ селенiяхъ, народъ принялъ этотъ говоръ: исключенiе составляютъ одни только русскiе раскольники (малорусскихъ нѣтъ ни одного).
Словъ, принадлежащихъ собственно Новороссiйскому краю, кажется, нѣтъ — кромѣ развѣ франзоля, французскiй хлѣбъ — а принято много малорусскихъ да по сосѣдству татарскихъ, иногда волошскихъ, жидовскихъ и др.
Донцы раздѣляются на Верховцевъ и Низовцевъ; первые сидятъ по Дону, Хопру, Медвѣдицѣ, Бузулуку, верстъ на 300 отъ границъ Воронежской губернiи; всѣ остальные называются Низовцами. Первые, по происхожденiю, почти всѣ Великоруссы; вторые Малороссы. Кромѣ того, всѣ помѣщичьи крестьяне Донскаго Войска Малороссы.
Нарѣчiе между тѣми и другими исподволь выравнивается; но мѣстами малорусское слышно еще почти чистое, тогда–какъ великорусское сильно отзывается югомъ.
Смоленское нарѣчiе западное, бѣлорусское, или смоленское,... по грамматикѣ, принадлежитъ болѣе къ великорусскому; по множеству примѣси словъ и частiю по произношенiю — къ малорусскому и польскому;
Въ Смоленской губ. отчасти не дзѣкаютъ только въ Вяземскомъ и Гжатскомъ уѣздахъ; о прочихъ можно сказать съ Украинцами: хиба лихо озьме Литвина, щобъ винъ не дзѣкнувъ.
Въ сосѣднихъ губернiяхъ  носятъ на себѣ болѣе или менѣе признаковъ бѣлорусскаго или смоленскаго говора,
Это бѣлорусское нарѣчiе, какъ сказано, распространяется на западъ, до польскихъ губернiй, на югъ до малорусскихъ, отличаясь въ различныхъ мѣстностяхъ нѣкоторыми особенностями и принимая, по сосѣдству, слова, обороты и говоръ польскiй, малорусскiй или великорусскiй.
Нѣсколько словъ о языкахъ искусственныхъ въ Россiи,  так какъ предметъ этот болѣе или менѣе здѣсь постороннiй, мы опустiм...
Сарынь и понынѣ мѣстами значитъ чернь, толпа; кичка — носъ судна; это было приказанiе бурлакамъ убираться въ сторону и выдать хозяина, что всегда и исполнялось безпрекословно, частiю потому, что бурлаки были безоружны и считали разбойниковъ кудесниками, а частiю и потому, что бурлакамъ до хозяина и товара его не было никакой надобности.
...мы слишкомъ мало знакомы съ народнымъ языкомъ и одинъ только случай даетъ намъ — особенно письмённикамъ — поводъ, услышать не письменное реченiе.
Если удовлетворить всѣмъ требованiямъ и нуждамъ, то, кажется, слѣдовало бы приняться за изданiе пяти словарей,
1) Общiй русскiй Словарь. Всѣ слова стариннаго, письменнаго и обиходнаго языковъ, реченiя научныя, ремесленныя, промысловыя, выраженiя мѣстныя или областныя, даже пожалуй и церковнаго.
2) Словарь великорусскiй долженъ содержать полное собранiе словъ очищеннаго, обиходнаго русскаго языка, съ устраненiемъ всего прочаго.
(где) будетъ объяснено, съ указанiемъ, которое изъ нихъ церковное, старинное, украинское, сибирское, нижегородское и проч.
3) Словари частные.словари: церковный, старинный русскiй, украинскiй, бѣлорусскiй, всѣхъ великорусскихъ нарѣчiй,
4) Корнесловъ,
5) Словарь толковый, расположенный не въ простомъ азбучномъ порядкѣ, а по предметамъ. Онъ–то собственно и долженъ служить для изученiя роднаго языка,


Часть пѣрвая ЗДѣСЬ:
Tags: документ, кажущееся и действительное
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments