mysliwiec (mysliwiec) wrote,
mysliwiec
mysliwiec

Правильно прочитанное меняет смысл сказанного: Кыєвѣ - се буди мт҃и градом русьскымъ.

За фрагментом статті 882 року Повісті врем'яних літ:

- Сѣде Ѡлегъ кнѧжа въ Кыєвѣ. і реч̑ Ѡлегъ се буди мт҃и градо русьскымъ.

- І сів Олег, князюючи, в Києві, і сказав Олег: «Хай буде се мати городам руським».

- И сел Олег, княжа, в Киеве, и сказал Олег: «Да будет это мать городам русским»


За «Словом на оновлення Десятинної церкви» (сер. XII століття):

-славному і чесному граду нашому і великої митрополії ж, матері містам.

-славному и честному граду нашему и великой митрополии же, матери городам.


«Міста руські» згадуються в Повісті врем'яних літ під 907 роком:

Київ, Чернігів, Переяслав, Полоцьк, Ростов, Любеч та інші.
«За цими містам сидять великі князі, підвладні Олегу»


Летописец Нестор (как и все образованные киевляне того времени знал греческий), так что
эта его фраза представляет собой семантическую кальку с греческого «метрополия»
(от греч. μήτηρ — мать и греч. πόλις — город).
То есть - Метропо́лия (др.-греч. μητρόπολις — букв. «мать - город» или «материнский город»): столица/центр по отношению к своим колониям, эксплуатируемым территориям, экономически зависимым странам.

И означает всего навсего провозглашение Киева столицей городов подвластных Олегу.

Потом Кара-Мурза (Карамзин- тоже знавший греческий) повторил это.
Сегодня, русскоязычная интеллигенция (Шариковы воспитанные Швондерами и греческого не знающие), решили, что этот древний эвфемизм обозначающий слово столица, обозначает нечто большее - якобы неразрывную кровную связь всех, даже намного позже основанных городов Залешанских, с Киевом ( а значит и с Русью).

* * *
С таким же основанием, основываясь на таком же исторически достоверном факте, что Лондон когда-то был метрополией (столицей) и Нью-Йорка и Кейптауна Дели и Канберры и Оттавы и прочая и прочая, жители этих городов могли бы сегодня объявить Лондон "матерью городов английских" и на этом основании настаивать, что именно они, великобританцы, и есть настояшими единственными и прямыми наследниками и народа древнеанглийского и всей истории Англии с древнейших времён. А не эти подозрительные малоангличане, живущие вокруг сегодняшнего Лондона.
То же касается и испаноговорящих стран Латинской Америки и их "матери городов Латиноамериканских" Мадрида (и португалоговорящих с Лиссабоном).
Те тоже крещение получили от попов Мадридских. И язык у них правильный великоиспанский почти такой же, как и у малоиспанцев, живущих на "окраине" их великоиспанского -латиноамериканского мира. Потому полное право имеют и на сам Мадрид, и на всю его историю с самого начала- с древнего Рима и ранее.

* * *
После крещения Руси, первые митрополиты были из греков. Они принесли с собой как свою манеру образования названий, так и название самой церкви.
Название церкви в России до упразднения ее коммунистами звучало следующим образом: «Греко-кафолическая церковь» .
После реформы Никона и замены в богослужебных книгах слова «правоверная» на слово «православная», в 1700 году было добавлены 2 новых слова в название официальной церкви: «Российская Православная греко-кафолическая церковь»" (кафолическая= вселенская).
Термины «православный» и «православие, хотя были известны и ранее, но в официальном языке церкви и государства становятся общепринятыми только в XVI веке.
В 1943 году восстанавливая по указанию Сталина патриархию (которую прикрыл ещё Петр 1-й, заменивший её министерством- синодом с обер-прокурором синода во главе), сотрудничавшие с советской властью архиереи предложили новое название- "Российская Православная Церковь", которое лично Иосиф Виссарионович Сталин исправил на "Русская Православная церковь".
(Само собой, что к этому времени с 20х годов уже существовала непризнанная "на Родине" и не признававшая безбожную власть большевиков РПЦ заграницей).

О малой и большой Руси:
Как и в Европе есть "иль де франс (сердце Франции), и большая Франция, есть мала Польска, и велька Польска.
Собственно коренная, основная, истинная Греция- "микро эллада"(калька с греческого)= малая русь- та, что вокруг Киева.
Микро Эллада вместе с завоеванными, присоединенными, окраинными и зависимыми землями= "мега эллада" = большая =(великая)русь.
Точно так же собственно Британия (небольшой остров)+ доминионы и колонии =Великая/большая/Грейт Британия.
/мало/британец- это исключительно житель Британии, а вот "Великобританец"- это как раз житель колоний Британии.
В украинском языке слово "велыкий" так и осталось в смысле "большой" (величественный по украински= вэлычный).
В русском со временем этот смысл переняло слово "большой" а "великий" приобрело оттенок превосходства.

* * *
О разнице между "сь" и "сс" Так чей же руський язык?

Кстати- в 30-е годы 20 века и до времени пока румыны были союзниками Гитлера (пока за 100 дней до окончания войны не перекинулись на сторону Сталина, за что Сталин и наградил их короля Михая Ореном Победы), они так и говорили- это нас основал наш император Траян, это мы и есть настоящие римские люди с римским языком- прямые наследники Рима...
Не то, что эти подозрительные итальяшки, имени своего римского не сохранившие, которые поселились вокруг нашего Рима.

Анекдот в тему:
«Ну, „русский“, „русин“, какая разница?»


Встрєчаются у Колизея двоє. Один, гордо тыча себя пальцем в грудь:
— Ио соно ун романо!
— Ты дурачёк что-ль? Еу сунт ун ромын!


Вот и я говорю: никакой разницы.

“Io sono un Romano” (итал.) — «Я римлянин».
“Eu sunt un Român” (рум.) — «Я румын» (собственно «румын» и означаєт «римлянин»).


Этот пост размещен также на http://mysliwiec.dreamwidth.org/
Tags: кажущееся и действительное
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments