mysliwiec (mysliwiec) wrote,
mysliwiec
mysliwiec

Categories:

Сравнительная этнография часто дает очень интересные результаты

Название кокошник имеет финское происхождение: «кёкко» - курица, «кокош» - петух, эти старофинские термины применительные к домашней птице использовался наряду с привычными сегодня русскими как минимум до начала 18 века, а в поговорках сохранился и по сей день – подобно тому, как до сих пор используется в провинции термин «кока» - родная сестра матери.
Это высокие головные уборы на жёсткой основе, которые выглядели так же как поздние русские кокошники 18-19 века.
С тех же времен кокошник решили называть "славянским" женским головным убором.
А то как то неудобно получалось- великоросов было высочайше приказано считать "славянами", а их народный костюм (что мужской, что женский), почему то "угро-финский"

Хотя, - может быть и другое объяснение, почему у сохранивших свой язык мари это «шурка», у эрзи (панго), удмуртов (айшон), а их у русифицированных потомков- "кокошник":
Учитывая лексическую близость русского к болгарскому языку-
( Лексические расстояния между языками Европы (схемы) - http://mysliwiec.livejournal.com/380583.html )
который был основой для церковно-славянского а затем русского,- в болгарском тоже курица = кукошка




Оригинал взят у merjanin в Сравнительная этнография часто дает очень интересные результаты

Кокошник центральных областей России.

Реальные размеры огромных кокошников помогают представить наблюдения Глушкова Ивана Фомича (1774 – 1848, тверской вице-губернатор), занесенные в «Ручной дорожник…» близ Вышнего Волочка. Он пишет о замужних женах: «…На голове носят почти вертикально стоящую из толстой бумаги доску, вышиною в три четверти аршина (то есть чуть более полуметра), выложенную золотом и жемчугом, которой фигура вверху круглая, оканчивающаяся внизу, у ушей прямыми углами. Сей тягостной, как сами они признаются, убор называется кокошником…».

Финский народ коми (пермяки) то же носили очень похожий головной убор. Коми-пермяцкие кокошники отличаются пологим лицевым околышем, острыми углами, но носятся не вертикально, а наклонно.

И надо добавить, что до сих пор на севере края такой кокошник сопровождает праздничный костюм коми-пермячки.

Шибанов Михаил «Крестьянский обед»



Шибанов Михаил «Празднество свадебного договора» 1777

 По словам А. Теплоухова, пермяцкий кокошник «от русского кокошника отличен тем, что орнаментированная часть при ношении бывает обращена не вперёд, а книзу или лишь слегка приподнята, отчего походит на козырёк» (А. Теплоухов, Женские головные уборы пермяков и их отношение к старинным уборам местного русского населения: Ежегодник Пермского Губернского Земства, II, 1916, с. 131 и след.).

Орнаментированая часть кокошника называется гребень, и находится большею частью не в стоячем, а в лежачем или полулежачем положении, и сверху часто покрыта платком.

Коми - пермячка в праздничном уборе (2006 год)

Tags: отрицание очевидного
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments